Türkçe:
İbrahimin soyundan olduğunuzu biliyorum. Yine de beni öldürmek istiyorsunuz. Çünkü yüreğinizde sözüme yer vermiyorsunuz.
Arapça:
İngilizce:
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
You are descendants of Abraham, I know; but you want to kill me, because my teaching gains no ground within you.
Young's Literal Translation:
'I have known that ye are seed of Abraham, but ye seek to kill me, because my word hath no place in you;
King James Bible:
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
American King James Version:
I know that you are Abraham's seed; but you seek to kill me, because my word has no place in you.
World English Bible:
I know that you are Abraham's seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.
Webster Bible Translation:
I know that ye are Abraham's offspring; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you.
English Revised Version:
I know that ye are Abraham's seed; yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
Darby Bible Translation:
I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word has no entrance in you.
Douay-Rheims Bible:
I know that you are the children of Abraham: but you seek to kill me, because my word hath no place in you.
Coverdale Bible:
I knowe that ye are Abrahams sede
American Standard Version:
I know that ye are Abraham's seed: yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.