Türkçe:
Ben Babamın yanında gördüklerimi söylüyorum, siz de babanızdan işittiklerinizi yapıyorsunuz."
Arapça:
İngilizce:
I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
The words I speak are those I have learnt in the presence of the Father. Therefore you also should do what you have heard from your father.|
Young's Literal Translation:
I — that which I have seen with my Father do speak, and ye, therefore, that which ye have seen with your father — ye do.'
King James Bible:
I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
American King James Version:
I speak that which I have seen with my Father: and you do that which you have seen with your father.
World English Bible:
I say the things which I have seen with my Father; and you also do the things which you have seen with your father.|
Webster Bible Translation:
I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father.
English Revised Version:
I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father.
Darby Bible Translation:
I speak what I have seen with my Father, and ye then do what ye have seen with your father.
Douay-Rheims Bible:
I speak that which I have seen with my Father: and you do the things that you have seen with your father.
Coverdale Bible:
I speake that I haue sene of my father
American Standard Version:
I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father.