Türkçe:
Kardeşler, sizinle ilgili olarak Rabbimiz Mesih İsada sahip olduğum övüncün hakkı için her gün ölüyorum.
Arapça:
İngilizce:
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I protest, brethren, as surely as I glory over you--which I may justly do in Christ Jesus our Lord--that I die day by day.
Young's Literal Translation:
Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord:
King James Bible:
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
American King James Version:
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our LORD, I die daily.
World English Bible:
I affirm, by the boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Webster Bible Translation:
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
English Revised Version:
I protest by that glorying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.
Darby Bible Translation:
Daily I die, by your boasting which I have in Christ Jesus our Lord.
Douay-Rheims Bible:
I die daily, I protest by your glory, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord.
Coverdale Bible:
By oure reioysinge which I haue in Christ Iesu or LORDE
American Standard Version:
I protest by that glorifying in you, brethren, which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.