Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Babanın beni sevdiği gibi, ben de sizi sevdim. Benim sevgimde kalın.

Arapça: 

كما احبني الآب كذلك احببتكم انا. اثبتوا في محبتي.

İngilizce: 

As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

Fransızca: 

Comme mon Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés; demeurez dans mon amour.

Almanca: 

Gleichwie mich mein Vater liebet, also liebe ich euch auch. Bleibet in meiner Liebe!

Rusça: 

Как возлюбил Меня Отец, и Я возлюбил вас; пребудьте в любви Моей.

Weymouth New Testament: 

As the Father has loved me, I have also loved you: continue in my love.

Young's Literal Translation: 

According as the Father did love me, I also loved you, remain in my love;

King James Bible: 

As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

American King James Version: 

As the Father has loved me, so have I loved you: continue you in my love.

World English Bible: 

Even as the Father has loved me, I also have loved you. Remain in my love.

Webster Bible Translation: 

As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.

English Revised Version: 

Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.

Darby Bible Translation: 

As the Father has loved me, I also have loved you: abide in my love.

Douay-Rheims Bible: 

As the Father hath loved me, I also have loved you. Abide in my love.

Coverdale Bible: 

Like as my father hath loued me

American Standard Version: 

Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love.

Söz ID: 

26709

Bölüm No: 

15

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

9