Kutsal Kitap

Türkçe: 

Hiç kimsede, insanın, dostları uğruna canını vermesinden daha büyük bir sevgi yoktur.

Arapça: 

ليس لاحد حب اعظم من هذا ان يضع احد نفسه لاجل احبائه.

İngilizce: 

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

Fransızca: 

Nul n'a un plus grand amour sacrificiel que celui qui donne sa vie pour ses amis.

Almanca: 

Niemand hat größere Liebe denn die, daß er sein Leben lässet für seine Freunde.

Rusça: 

Нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих.

Weymouth New Testament: 

No one has greater love than this--a man laying down his life for his friends.

Young's Literal Translation: 

greater love than this hath no one, that any one his life may lay down for his friends;

King James Bible: 

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

American King James Version: 

Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.

World English Bible: 

Greater love has no one than this, that someone lay down his life for his friends.

Webster Bible Translation: 

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

English Revised Version: 

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

Darby Bible Translation: 

No one has greater love than this, that one should lay down his life for his friends.

Douay-Rheims Bible: 

Greater love than this no man hath, that a man lay down his life for his friends.

Coverdale Bible: 

No man hath greater loue

American Standard Version: 

Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.

Söz ID: 

26713

Bölüm No: 

15

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

13