Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yoksullara babalık eder,Garibin davasını üstlenirdim.

Arapça: 

اب انا للفقراء ودعوى لم اعرفها فحصت عنها.

İngilizce: 

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

Fransızca: 

J'étais le père des pauvres, et j'étudiais à fond la cause de l'inconnu.

Almanca: 

Ich war ein Vater der Armen; und welche Sache ich nicht wußte, die erforschete ich.

Rusça: 

отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.

Young's Literal Translation: 

A father I am to the needy, And the cause I have not known I search out.

King James Bible: 

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

American King James Version: 

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

World English Bible: 

I was a father to the needy. The cause of him who I didn't know, I searched out.

Webster Bible Translation: 

I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

English Revised Version: 

I was a father to the needy: and the cause of him that I knew not I searched out.

Darby Bible Translation: 

I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;

Douay-Rheims Bible: 

I was the father of the poor: and the cause which I knew not, I searched out most diligently.

Coverdale Bible: 

I was a father vnto the poore

American Standard Version: 

I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.

Söz ID: 

13549

Bölüm No: 

29

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: