Türkçe:
Körlere göz,Topallara ayaktım.
Arapça:
كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.
İngilizce:
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Fransızca:
J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.
Almanca:
Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Füße.
Rusça:
Я был глазами слепому и ногами хромому;
Young's Literal Translation:
Eyes I have been to the blind, And feet to the lame am I.
King James Bible:
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
American King James Version:
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
World English Bible:
I was eyes to the blind, and feet to the lame.
Webster Bible Translation:
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
English Revised Version:
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
Darby Bible Translation:
I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;
Douay-Rheims Bible:
I was an eye to the blind, and a foot to the lame.
Coverdale Bible:
I was an eye vnto the blynde
American Standard Version:
I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.