Kutsal Kitap

Türkçe: 

Körlere göz,Topallara ayaktım.

Arapça: 

كنت عيونا للعمي وارجلا للعرج.

İngilizce: 

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

Fransızca: 

J'étais les yeux de l'aveugle, et les pieds du boiteux.

Almanca: 

Ich war des Blinden Auge und des Lahmen Füße.

Rusça: 

Я был глазами слепому и ногами хромому;

Young's Literal Translation: 

Eyes I have been to the blind, And feet to the lame am I.

King James Bible: 

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

American King James Version: 

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

World English Bible: 

I was eyes to the blind, and feet to the lame.

Webster Bible Translation: 

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

English Revised Version: 

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.

Darby Bible Translation: 

I was eyes to the blind, and feet was I to the lame;

Douay-Rheims Bible: 

I was an eye to the blind, and a foot to the lame.

Coverdale Bible: 

I was an eye vnto the blynde

American Standard Version: 

I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.

Söz ID: 

13548

Bölüm No: 

29

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: