Kutsal Kitap

Türkçe: 

Böylece Samuel Saulla birlikte geri döndü ve Saul RABbe tapındı.

Arapça: 

فرجع صموئيل وراء شاول وسجد شاول للرب

İngilizce: 

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

Fransızca: 

Samuel retourna donc, et suivit Saül; et Saül se prosterna devant l'Éternel.

Almanca: 

Also kehrete Samuel um und folgte Saul nach, daß Saul den HERRN anbetete.

Rusça: 

И возвратился Самуил за Саулом, и поклонился Саул Господу.

Young's Literal Translation: 

And Samuel turneth back after Saul, and Saul boweth himself to Jehovah;

King James Bible: 

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

American King James Version: 

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

World English Bible: 

So Samuel went back with Saul; and Saul worshiped Yahweh.

Webster Bible Translation: 

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshiped the LORD.

English Revised Version: 

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD.

Darby Bible Translation: 

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

So Samuel turned again after Saul: and Saul adored the Lord.

Coverdale Bible: 

So Samuel turned agayne after Saul

American Standard Version: 

So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah.

Söz ID: 

7592

Bölüm No: 

15

Book Id: 

9

Bölümdeki Söz No: 

31