Türkçe:
Karanlıktan kaçamayacak,Filizlerini alev kurutacak,Tanrının ağzından çıkan solukla yok olacaktır.
Arapça:
İngilizce:
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
He turneth not aside from darkness, His tender branch doth a flame dry up, And he turneth aside at the breath of His mouth!
King James Bible:
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
American King James Version:
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
World English Bible:
He shall not depart out of darkness. The flame shall dry up his branches. By the breath of God's mouth shall he go away.
Webster Bible Translation:
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
English Revised Version:
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
Darby Bible Translation:
He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
Douay-Rheims Bible:
He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
Coverdale Bible:
He shal neuer come out of darcknesse
American Standard Version:
He shall not depart out of darkness; The flame shall dry up his branches, And by the breath of God's mouth shall he go away.