Kutsal Kitap

Türkçe: 

Boş şeye güvenerek kendini aldatmasın,Çünkü ödülü boşluk olacaktır.

Arapça: 

لا يتكل على السوء. يضل. لان السوء يكون اجرته.

İngilizce: 

Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.

Fransızca: 

Qu'il ne compte pas sur la vanité qui le séduit; car la vanité sera sa récompense.

Almanca: 

Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen, und eitel wird sein Lohn werden.

Rusça: 

Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.

Young's Literal Translation: 

Let him not put credence in vanity, He hath been deceived, For vanity is his recompence.

King James Bible: 

Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.

American King James Version: 

Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.

World English Bible: 

Let him not trust in emptiness, deceiving himself; for emptiness shall be his reward.

Webster Bible Translation: 

Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompense.

English Revised Version: 

Let him not trust in vanity, deceiving himself: for vanity shall be his recompence.

Darby Bible Translation: 

Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;

Douay-Rheims Bible: 

He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.

Coverdale Bible: 

He wil nether applye himself to faithfulnes ner treuth

American Standard Version: 

Let him not trust in vanity, deceiving himself; For vanity shall be his recompense.

Söz ID: 

13235

Bölüm No: 

15

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

31

Söz Etiketi: