ثم ارتحلوا من حرادة ونزلوا في مقهيلوت.
Haradadan ayrılıp Makhelotta konakladılar.
And they removed from Haradah, and pitched in Makheloth.
Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
Von Harada zogen sie aus und lagerten sich in Makeheloth.
И отправились из Харады и расположились станом вМакелофе.
ثم ارتحلوا من مقهيلوت ونزلوا في تاحت.
Makhelottan ayrılıp Tahatta konakladılar.
And they removed from Makheloth, and encamped at Tahath.
Puis ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
Von Makeheloth zogen sie aus und lagerten sich in Thahath.
И отправились из Макелофа и расположились станом вТахафе.
ثم ارتحلوا من تاحت ونزلوا في تارح.
Tahattan ayrılıp Terahta konakladılar.
And they departed from Tahath, and pitched at Tarah.
Et ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
Von Thahath zogen sie aus und lagerten sich in Tharah.
И отправились из Тахафа и расположились станом вТарахе.
ثم ارتحلوا من تارح ونزلوا في مثقة.
Terahtan ayrılıp Mitkada konakladılar.
And they removed from Tarah, and pitched in Mithcah.
Et ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
Von Tharah zogen sie aus und lagerten sich in Mithka.
И отправились из Тараха и расположились станом вМифке.
ثم ارتحلوا من مثقة ونزلوا في حشمونة.
Mitkadan ayrılıp Haşmonada konakladılar.
And they went from Mithcah, and pitched in Hashmonah.
Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona.
Von Mithka zogen sie aus und lagerten sich in Hasmona.
И отправились из Мифки и расположились станом вХашмоне.
ثم ارتحلوا من حشمونة ونزلوا في مسيروت.
Haşmonadan ayrılıp Moserotta konakladılar.
And they departed from Hashmonah, and encamped at Moseroth.
Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.
Von Hasmona zogen sie aus und lagerten sich in Moseroth.
И отправились из Хашмоны и расположились станом вМосерофе.
ثم ارتحلوا من مسيروت ونزلوا في بني يعقان.
Moserottan ayrılıp Bene-Yaakanda konakladılar.
And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jakan.
И отправились из Мосерофа и расположились станом вБене-Яакане.
ثم ارتحلوا من بني يعقان ونزلوا في حور الجدجاد.
Bene-Yaakandan ayrılıp Hor-Hagidgatta konakladılar.
And they removed from Benejaakan, and encamped at Horhagidgad.
Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
Von Bne-Jakan zogen sie aus und lagerten sich in Horgidgad.
И отправились из Бене-Яакана и расположились станомв Хор-Агидгаде.
ثم ارتحلوا من حور الجدجاد ونزلوا في يطبات.
Hor-Hagidgattan ayrılıp Yotvatada konakladılar.
And they went from Horhagidgad, and pitched in Jotbathah.
Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
Von Horgidgad zogen sie aus und lagerten sich in Jathbatha.
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
ثم ارتحلوا من يطبات ونزلوا في عبرونة.
Yotvatadan ayrılıp Avronada konakladılar.
And they removed from Jotbathah, and encamped at Ebronah.
Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
Von Jathbatha zogen sie aus und lagerten sich in Abrona.
И отправились от Иотвафы и расположились станом вАвроне.
Sayfalar
