Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Sizinle ve gelecek kuşaklarınızla, sizinle birlikteki bütün canlılarla -kuşlar, evcil ve yabanıl hayvanlar, gemiden çıkan bütün hayvanlarla- antlaşmamı sürdürmek istiyorum.

Arapça: 

وها انا مقيم ميثاقي معكم ومع نسلكم من بعدكم.

İngilizce: 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

Fransızca: 

Quant à moi, voici, j'établis mon alliance avec vous, et avec votre postérité après vous;

Almanca: 

Siehe, ich richte mit euch einen Bund auf und mit eurem Samen nach euch

Rusça: 

вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,

Young's Literal Translation: 

'And I, lo, I am establishing My covenant with you, and with your seed after you,

King James Bible: 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

American King James Version: 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

World English Bible: 

|As for me, behold, I establish my covenant with you, and with your offspring after you,

Webster Bible Translation: 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

English Revised Version: 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

Darby Bible Translation: 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

Douay-Rheims Bible: 

Behold I will establish my covenant with you, and with your seed after you:

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;

Söz ID: 

215

Bölüm No: 

9

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

9