Kutsal Kitap

Türkçe: 

"O zaman, 'Biz senin önünde yiyip içtik, sen de bizim sokaklarımızda öğrettin' demeye başlayacaksınız.

Arapça: 

حينئذ تبتدئون تقولون اكلنا قدامك وشربنا وعلّمت في شوارعنا.

İngilizce: 

Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.

Fransızca: 

Alors vous direz: Nous avons mangé et bu en ta présence, et tu as enseigné dans nos places publiques.

Almanca: 

So werdet ihr denn anfangen zu sagen: Wir haben vor dir gegessen und getrunken, und auf den Gassen hast du uns gelehret.

Rusça: 

Тогда станете говорить: мы ели и пили пред Тобою, и на улицах наших учил Ты.

Weymouth New Testament: 

|Then you will plead, |'We have eaten and drunk in your company and you have taught in our streets.'

Young's Literal Translation: 

then ye may begin to say, We did eat before thee, and did drink, and in our broad places thou didst teach;

King James Bible: 

Then shall ye begin to say, We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.

American King James Version: 

Then shall you begin to say, We have eaten and drunk in your presence, and you have taught in our streets.

World English Bible: 

Then you will begin to say, 'We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.'

Webster Bible Translation: 

Then ye will begin to say, We have eaten and drank in thy presence, and thou hast taught in our streets.

English Revised Version: 

then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;

Darby Bible Translation: 

then shall ye begin to say, We have eaten in thy presence and drunk, and thou hast taught in our streets;

Douay-Rheims Bible: 

Then you shall begin to say: We have eaten and drunk in thy presence, and thou hast taught in our streets.

Coverdale Bible: 

Then shal ye begynne to saye: We haue eaten and dronken before the

American Standard Version: 

then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets;

Söz ID: 

25545

Bölüm No: 

13

Book Id: 

42

Bölümdeki Söz No: 

26