Türkçe:
"O da size şöyle diyecek: 'Kim olduğunuzu, nereden geldiğinizi bilmiyorum. Çekilin önümden, ey kötülük yapanlar!'
Arapça:
İngilizce:
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
|But He will reply, |'I tell you that you are no friends of mine. Begone from me, all of you, wrongdoers that you are.'
Young's Literal Translation:
and he shall say, I say to you, I have not known you whence ye are; depart from me, all ye workers of the unrighteousness.
King James Bible:
But he shall say, I tell you, I know you not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
American King James Version:
But he shall say, I tell you, I know you not from where you are; depart from me, all you workers of iniquity.
World English Bible:
He will say, 'I tell you, I don't know where you come from. Depart from me, all you workers of iniquity.'
Webster Bible Translation:
But he will say, I tell you, I know you not whence ye are: depart from me, all ye workers of iniquity.
English Revised Version:
and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
Darby Bible Translation:
and he shall say, I tell you, I do not know you whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.
Douay-Rheims Bible:
And he shall say to you: I know you not, whence you are: depart from me, all ye workers of iniquity.
Coverdale Bible:
And he shal saye: I tell you
American Standard Version:
and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity.