Türkçe:
Gemiye giren hayvanlar Tanrının Nuha buyurduğu gibi erkek ve dişiydi. RAB Nuhun ardından kapıyı kapadı.
Arapça:
İngilizce:
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close it for him.
King James Bible:
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
American King James Version:
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
World English Bible:
Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; and Yahweh shut him in.
Webster Bible Translation:
And they that entered, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the LORD shut him in.
English Revised Version:
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and the LORD shut him in.
Darby Bible Translation:
And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.
Douay-Rheims Bible:
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him: and the Lord shut him in on the outside.
Coverdale Bible:
And these were the male & the female of all maner of flesh
American Standard Version:
And they that went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him: and Jehovah shut him in.