Kutsal Kitap

Türkçe: 

'Efendimin şarap içmek, fala bakmak için kullandığı kâse değil mi bu? Bunu yapmakla kötülük ettiniz.' "

Arapça: 

أليس هذا هو الذي يشرب سيدي فيه. وهو يتفاءل به. اسأتم في ما صنعتم

İngilizce: 

Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.

Fransızca: 

N'est-ce pas la coupe dont mon seigneur se sert pour boire et pour prévoir? Vous avez fait une méchante action.

Almanca: 

Ist's nicht das, da mein HERR aus trinket und damit er weissaget? Ihr habt übel getan.

Rusça: 

Не та ли это, из которой пьет господин мой и он гадает на ней? Худо это вы сделали.

Young's Literal Translation: 

Is not this that with which my lord drinketh? and he observeth diligently with it; ye have done evil in that which ye have done.'

King James Bible: 

Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.

American King James Version: 

Is not this it in which my lord drinks, and whereby indeed he divines? you have done evil in so doing.

World English Bible: 

Isn't this that from which my lord drinks, and by which he indeed divines? You have done evil in so doing.'|

Webster Bible Translation: 

Is not this the cup in which my lord drinketh, and by which indeed he divineth? ye have done evil in so doing.

English Revised Version: 

Is not this it in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.

Darby Bible Translation: 

Is not this it in which my lord drinks, and in which indeed he divines? Ye have done evil in what ye have done.

Douay-Rheims Bible: 

The cup which you have stolen is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.

Coverdale Bible: 

Is not that it

American Standard Version: 

Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.

Söz ID: 

1330

Bölüm No: 

44

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

5