Türkçe:
"Efendim, şimdi babam kulunun yanına döndüğümde çocuk yanımızda olmazsa, babam onu görmeyince ölür. Çünkü onu yaşama bağlayan bu çocuktur. Biz kulların da acı içinde babamızın ak saçlı başını ölüler diyarına indiririz.
Arapça:
İngilizce:
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'And now, at my coming in unto thy servant my father, and the youth not with us (and his soul is bound up in his soul),
King James Bible:
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
American King James Version:
Now therefore when I come to your servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
World English Bible:
Now therefore when I come to your servant my father, and the boy is not with us; since his life is bound up in the boy's life;
Webster Bible Translation:
Now therefore, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; (seeing that his life is bound up in the lad's life)
English Revised Version:
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad be not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;
Darby Bible Translation:
And now, when I come to thy servant my father, and the lad is not with us, seeing that his life is bound up with his life,
Douay-Rheims Bible:
30Therefore if I shall go to thy servant our father, and the boy be wanting, (whereas his life dependeth upon the life of him,)
Coverdale Bible:
Yf I now come home vnto my father
American Standard Version:
Now therefore when I come to thy servant my father, and the lad is not with us; seeing that his life is bound up in the lad's life;