Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kulun babamızın yanına döndüğümüzde, söylediklerini ona anlattık.

Arapça: 

فكان لما صعدنا الى عبدك ابي اننا اخبرناه بكلام سيدي.

İngilizce: 

And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.

Fransızca: 

Et lorsque nous sommes remontés vers ton serviteur mon père, nous lui avons rapporté les paroles de mon seigneur.

Almanca: 

Da zogen wir hinauf zu deinem Knechte, meinem Vater, und sagten ihm an meines HERRN Rede.

Rusça: 

Когда мы пришли к рабу твоему, отцу нашему, то пересказали ему слова господина моего.

Young's Literal Translation: 

'And it cometh to pass, that we have come up unto thy servant my father, that we declare to him the words of my lord;

King James Bible: 

And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.

American King James Version: 

And it came to pass when we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

World English Bible: 

It happened when we came up to your servant my father, we told him the words of my lord.

Webster Bible Translation: 

And it came to pass, when we came to thy servant, my father, we told him the words of my lord.

English Revised Version: 

And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.

Darby Bible Translation: 

And it came to pass when we came up to thy servant my father, we told him the words of my lord.

Douay-Rheims Bible: 

Therefore when we were gone up to thy servant our father, we told him all that my lord had said.

Coverdale Bible: 

Then wente we vp vnto thy seruaunt my father

American Standard Version: 

And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.

Söz ID: 

1349

Bölüm No: 

44

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

24