Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yine uykuya daldı, bu kez başka bir düş gördü: Bir sapta yedi güzel ve dolgun başak bitti.

Arapça: 

ثم نام فحلم ثانية. وهوذا سبع سنابل طالعة في ساق واحد سمينة وحسنة.

İngilizce: 

And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.

Fransızca: 

Et il s'endormit et songea une seconde fois. Et voici sept épis gras et beaux poussaient sur une même tige.

Almanca: 

Und er schlief wieder ein, und ihm träumete abermal, und sah, daß sieben Ähren wuchsen aus einem Halm, voll und dick.

Rusça: 

и заснул опять, и снилось ему в другой раз: вот, на одном стебле поднялось семь колосьев тучных и хороших;

Young's Literal Translation: 

And he sleepeth, and dreameth a second time, and lo, seven ears are coming up on one stalk, fat and good,

King James Bible: 

And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.

American King James Version: 

And he slept and dreamed the second time: and, behold, seven ears of corn came up on one stalk, rank and good.

World English Bible: 

He slept and dreamed a second time: and behold, seven heads of grain came up on one stalk, healthy and good.

Webster Bible Translation: 

And he slept and dreamed the second time: and behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.

English Revised Version: 

And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good.

Darby Bible Translation: 

And he slept and dreamed the second time; and behold, seven ears of corn grew up on one stalk, fat and good.

Douay-Rheims Bible: 

He slept again, and dreamed another dream: Seven ears of corn came up upon one stalk full and fair:

Coverdale Bible: 

And he slepte agayne

American Standard Version: 

And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of grain came up upon one stalk, rank and good.

Söz ID: 

1201

Bölüm No: 

41

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

5