Türkçe:
Çirkin ve cılız inekler güzel ve semiz yedi ineği yiyince, firavun uyandı.
Arapça:
İngilizce:
And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and the kine of bad appearance and lean in flesh eat up the seven kine of fair appearance, and fat — and Pharaoh awaketh.
King James Bible:
And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
American King James Version:
And the ill favored and skinney cows did eat up the seven well favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
World English Bible:
The ugly and thin cattle ate up the seven sleek and fat cattle. So Pharaoh awoke.
Webster Bible Translation:
And the ill-favored and lean-fleshed cows ate up the seven well-favored and fat cows. So Pharaoh awoke.
English Revised Version:
And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.
Darby Bible Translation:
And the kine that were bad-looking and lean-fleshed ate up the seven kine that were fine-looking and fat. And Pharaoh awoke.
Douay-Rheims Bible:
And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned. So Pharao awoke.
Coverdale Bible:
and the euell fauoured leene kyne ate vp the seuen goodly and fatt kyne. Then Pharao awaked.
American Standard Version:
And the ill-favored and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favored and fat kine. So Pharaoh awoke.