Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çirkin ve cılız inekler güzel ve semiz yedi ineği yiyince, firavun uyandı.

Arapça: 

فاكلت البقرات القبيحة المنظر والرقيقة اللحم البقرات السبع الحسنة المنظر والسمينة. واستيقظ فرعون

İngilizce: 

And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.

Fransızca: 

Et les vaches laides et maigres dévorèrent les sept vaches belles et grasses. Et Pharaon s'éveilla.

Almanca: 

Und die häßlichen und magern fraßen die sieben schönen fetten Kühe. Da erwachte Pharao.

Rusça: 

и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон,

Young's Literal Translation: 

and the kine of bad appearance and lean in flesh eat up the seven kine of fair appearance, and fat — and Pharaoh awaketh.

King James Bible: 

And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.

American King James Version: 

And the ill favored and skinney cows did eat up the seven well favored and fat cows. So Pharaoh awoke.

World English Bible: 

The ugly and thin cattle ate up the seven sleek and fat cattle. So Pharaoh awoke.

Webster Bible Translation: 

And the ill-favored and lean-fleshed cows ate up the seven well-favored and fat cows. So Pharaoh awoke.

English Revised Version: 

And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.

Darby Bible Translation: 

And the kine that were bad-looking and lean-fleshed ate up the seven kine that were fine-looking and fat. And Pharaoh awoke.

Douay-Rheims Bible: 

And they devoured them, whose bodies were very beautiful and well conditioned. So Pharao awoke.

Coverdale Bible: 

and the euell fauoured leene kyne ate vp the seuen goodly and fatt kyne. Then Pharao awaked.

American Standard Version: 

And the ill-favored and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favored and fat kine. So Pharaoh awoke.

Söz ID: 

1200

Bölüm No: 

41

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

4