Türkçe:
Firavun görevlilerine, "Bu adam gibi Tanrı Ruhuna sahip birini bulabilir miyiz?" diye sordu.
Arapça:
İngilizce:
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and Pharaoh saith unto his servants, 'Do we find like this, a man in whom the spirit of God is?'
King James Bible:
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
American King James Version:
And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?
World English Bible:
Pharaoh said to his servants, |Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?|
Webster Bible Translation:
And Pharaoh said to his servants, Can we find such a man as this is, a man in whom the spirit of God is?
English Revised Version:
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?
Darby Bible Translation:
And Pharaoh said to his bondmen, Shall we find one as this, a man in whom the Spirit of God is?
Douay-Rheims Bible:
And he said to them: Can we find such another man, that is full of the spirit of God?
Coverdale Bible:
And Pharao sayde vnto his seruauntes? How might we fynde soch a man
American Standard Version:
And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?