Kutsal Kitap

Türkçe: 

Firavun görevlilerine, "Bu adam gibi Tanrı Ruhuna sahip birini bulabilir miyiz?" diye sordu.

Arapça: 

فقال فرعون لعبيده هل نجد مثل هذا رجلا فيه روح الله.

İngilizce: 

And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?

Fransızca: 

Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, qui a l'Esprit de Dieu?

Almanca: 

Und Pharao sprach zu seinen Knechten: Wie könnten wir einen solchen Mann finden, in dem der Geist Gottes sei?

Rusça: 

И сказал фараон слугам своим: найдем ли мы такого, как он, человека, в котором был бы Дух Божий?

Young's Literal Translation: 

and Pharaoh saith unto his servants, 'Do we find like this, a man in whom the spirit of God is?'

King James Bible: 

And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?

American King James Version: 

And Pharaoh said to his servants, Can we find such a one as this is, a man in whom the Spirit of God is?

World English Bible: 

Pharaoh said to his servants, |Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?|

Webster Bible Translation: 

And Pharaoh said to his servants, Can we find such a man as this is, a man in whom the spirit of God is?

English Revised Version: 

And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?

Darby Bible Translation: 

And Pharaoh said to his bondmen, Shall we find one as this, a man in whom the Spirit of God is?

Douay-Rheims Bible: 

And he said to them: Can we find such another man, that is full of the spirit of God?

Coverdale Bible: 

And Pharao sayde vnto his seruauntes? How might we fynde soch a man

American Standard Version: 

And Pharaoh said unto his servants, Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?

Söz ID: 

1234

Bölüm No: 

41

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

38