Kutsal Kitap

Türkçe: 

" 'Putlara tapmayın. Kendinize dökme ilahlar yapmayın. Tanrınız RAB benim.

Arapça: 

لا تلتفتوا الى الاوثان وآلهة مسبوكة لا تصنعوا لانفسكم. انا الرب الهكم.

İngilizce: 

Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

Fransızca: 

Ne vous tournez point vers les idoles, et ne vous faites point de dieux de fonte: JE SUIS l'Éternel, votre Dieu.

Almanca: 

Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen Götter machen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

Rusça: 

Не обращайтесь к идолам и богов литых не делайте себе. Я Господь,Бог ваш.

Young's Literal Translation: 

Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I am Jehovah your God.

King James Bible: 

Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

American King James Version: 

Turn you not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

World English Bible: 

|'Don't turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God.

Webster Bible Translation: 

Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

English Revised Version: 

Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.

Darby Bible Translation: 

Ye shall not turn unto idols, and ye shall not make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible: 

Turn ye not to idols, nor make to yourselves molten gods. I am the Lord your God.

Coverdale Bible: 

Ye shal not turne youre selues vnto Idols

American Standard Version: 

Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.

Söz ID: 

3286

Bölüm No: 

19

Book Id: 

3

Bölümdeki Söz No: 

4