Kutsal Kitap

Türkçe: 

Firavun Yusufa anlatmaya başladı: "Düşümde bir ırmak kıyısında duruyordum.

Arapça: 

فقال فرعون ليوسف اني كنت في حلمي واقفا على شاطئ النهر.

İngilizce: 

And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

Fransızca: 

Et Pharaon dit à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.

Almanca: 

Pharao sagte an zu Joseph: Mir träumete, ich stund am Ufer bei dem Wasser

Rusça: 

И сказал фараон Иосифу: мне снилось: вот, стою я на берегу реки;

Young's Literal Translation: 

And Pharaoh speaketh unto Joseph: 'In my dream, lo, I am standing by the edge of the River,

King James Bible: 

And Pharaoh said unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

American King James Version: 

And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river:

World English Bible: 

Pharaoh spoke to Joseph, |In my dream, behold, I stood on the brink of the river:

Webster Bible Translation: 

And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood upon the bank of the river:

English Revised Version: 

And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river:

Darby Bible Translation: 

And Pharaoh said to Joseph, In my dream, behold, I stood on the bank of the river.

Douay-Rheims Bible: 

So Pharao told what he had dreamed: Methought I stood upon the bank of the river,

Coverdale Bible: 

Pharao sayde vnto Ioseph: I dreamed that I stode by a water syde

American Standard Version: 

And Pharaoh spake unto Joseph, In my dream, behold, I stood upon the brink of the river:

Söz ID: 

1213

Bölüm No: 

41

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

17