Kutsal Kitap

Türkçe: 

Baş saki düşünü Yusufa anlattı: "Düşümde önümde bir asma gördüm.

Arapça: 

فقصّ رئيس السقاة حلمه على يوسف وقال له كنت في حلمي واذا كرمة امامي.

İngilizce: 

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Fransızca: 

Et le chef intendant raconta son songe à Joseph, et lui dit: Je songeais, et voici, un cep était devant moi;

Almanca: 

Da erzählete der oberste Schenke seinen Traum Joseph und sprach zu ihm: Mir hat geträumet, daß ein Weinstock vor mir wäre,

Rusça: 

И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;

Young's Literal Translation: 

And the chief of the butlers recounteth his dream to Joseph, and saith to him, 'In my dream, then lo, a vine is before me!

King James Bible: 

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

American King James Version: 

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

World English Bible: 

The chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, |In my dream, behold, a vine was in front of me,

Webster Bible Translation: 

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

English Revised Version: 

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Darby Bible Translation: 

Then the chief of the cup-bearers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Douay-Rheims Bible: 

The chief butler first told his dream: I saw before me a vine,

Coverdale Bible: 

Then the chefe butlar tolde Ioseph his dreame

American Standard Version: 

And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me;

Söz ID: 

1182

Bölüm No: 

40

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

9