Türkçe:
Yahuda onu görünce fahişe sandı. Çünkü yüzü örtülüydü.
Arapça:
İngilizce:
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Judah seeth her, and reckoneth her for a harlot, for she hath covered her face,
King James Bible:
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
American King James Version:
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
World English Bible:
When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face.
Webster Bible Translation:
When Judah saw her, he thought her to be a harlot; because she had covered her face.
English Revised Version:
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; for she had covered her face.
Darby Bible Translation:
And Judah saw her, and took her for a harlot; because she had covered her face.
Douay-Rheims Bible:
When Juda saw her, he thought she was a harlot: for she had covered her face, lest she should be known.
Coverdale Bible:
Now whan Iuda sawe her
American Standard Version:
When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.