O sıralarda Yahuda kardeşlerinden ayrılarak Adullamlı Hira adında bir adamın yanına gitti.
And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
Orada Kenanlı bir kızla karşılaştı. Kızın babasının adı Şuaydı. Yahuda kızla evlendi.
And Judah saw there a daughter of a certain Canaanite, whose name was Shuah; and he took her, and went in unto her.
Kadın hamile kaldı ve bir erkek çocuk doğurdu. Yahuda ona Er adını verdi.
And she conceived, and bare a son; and he called his name Er.
Kadın yine hamile kaldı, bir erkek çocuk daha doğurdu, adını Onan koydu.
And she conceived again, and bare a son; and she called his name Onan.
Yine bir erkek çocuk doğurdu, adını Şela koydu. Şela doğduğu zaman Yahuda Kezivdeydi.
And she yet again conceived, and bare a son; and called his name Shelah: and he was at Chezib, when she bare him.
Yahuda ilk oğlu Er için bir kadın aldı. Kadının adı Tamardı.
And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
Yahudanın ilk oğlu Er, RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the LORD; and the LORD slew him.
Yahuda Onana, "Kardeşinin karısıyla evlen" dedi, "Kayınbiraderlik görevini yap. Kardeşinin soyunu sürdür."
And Judah said unto Onan, Go in unto thy brother's wife, and marry her, and raise up seed to thy brother.
Ama Onan doğacak çocukların kendisine ait olmayacağını biliyordu. Bu yüzden ne zaman kardeşinin karısıyla yatsa, kardeşine soy yetiştirmemek için menisini yere boşaltıyordu.
And Onan knew that the seed should not be his; and it came to pass, when he went in unto his brother's wife, that he spilled it on the ground, lest that he should give seed to his brother.
Bu yaptığı RABbin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu da öldürdü.
And the thing which he did displeased the LORD: wherefore he slew him also.
Sayfalar
