Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sonra Yakupun bütün oğulları cesetleri soyup kenti yağmaladılar. Çünkü kızkardeşlerini kirletmişlerdi.

Arapça: 

ثم اتى بنو يعقوب على القتلى ونهبوا المدينة. لانهم نجّسوا اختهم.

İngilizce: 

The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

Fransızca: 

Les fils de Jacob se jetèrent sur les blessés et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur.

Almanca: 

Da kamen die Söhne Jakobs über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, darum daß sie hatten ihre Schwester geschändet,

Rusça: 

Сыновья Иакова пришли к убитым и разграбили город за то, чтообесчестили сестру их.

Young's Literal Translation: 

Jacob's sons have come in upon the wounded, and they spoil the city, because they had defiled their sister;

King James Bible: 

The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

American King James Version: 

The sons of Jacob came on the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

World English Bible: 

Jacob's sons came on the dead, and plundered the city, because they had defiled their sister.

Webster Bible Translation: 

The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city; because they had defiled their sister.

English Revised Version: 

The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

Darby Bible Translation: 

The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

Douay-Rheims Bible: 

And when they were gone out, the other sons of Jacob came upon the slain; and plundered the city in revenge of the rape.

Coverdale Bible: 

Then came Iacobs sonnes ouer the slayne

American Standard Version: 

The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister.

Söz ID: 

1008

Bölüm No: 

34

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

27