Türkçe:
Ağabeyinin öfkesi dinip sana kızgınlığı geçinceye, ona yaptığını unutuncaya kadar orada kal. Birini gönderir, seni getirtirim. Niçin bir günde ikinizden de yoksun kalayım?"
Arapça:
İngilizce:
And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and thou hast dwelt with him some days, till thy brother's fury turn back,
King James Bible:
And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
American King James Version:
And tarry with him a few days, until your brother's fury turn away;
World English Bible:
Stay with him a few days, until your brother's fury turns away;
Webster Bible Translation:
And tarry with him a few days, until thy brother's fury shall turn away;
English Revised Version:
and tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;
Darby Bible Translation:
and abide with him some days, until thy brother's fury turn away —
Douay-Rheims Bible:
And thou shalt dwell with him a few days, till wrath of thy brother be assuaged,
Coverdale Bible:
and tary there with him a whyle
American Standard Version:
And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away.