genesis-27-44

Arapça:

وأقم عنده اياما قليلة حتى يرتد سخط اخيك.

Türkçe:

Ağabeyinin öfkesi dinip sana kızgınlığı geçinceye, ona yaptığını unutuncaya kadar orada kal. Birini gönderir, seni getirtirim. Niçin bir günde ikinizden de yoksun kalayım?"

İngilizce:

And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;

Fransızca:

Et tu demeureras avec lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de ton frère soit passée,

Almanca:

und bleib eine Weile bei ihm, bis sich der Grimm deines Bruders wende,

Rusça:

и поживи у него несколько времени, пока утолится ярость брата твоего,

Açıklama:
genesis-27-44 beslemesine abone olun.