Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Beni dinle, oğlum. Hemen Harrana, kardeşim Lavanın yanına kaç.

Arapça: 

فالآن يا ابني اسمع لقولي وقم اهرب الى اخي لابان الى حاران.

İngilizce: 

Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

Fransızca: 

Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan.

Almanca: 

Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mach dich auf und fleuch zu meinem Bruder Laban in Haran,

Rusça: 

и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран,

Young's Literal Translation: 

and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran,

King James Bible: 

Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

American King James Version: 

Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee you to Laban my brother to Haran;

World English Bible: 

Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran.

Webster Bible Translation: 

Now therefore, my son, obey my voice: and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

English Revised Version: 

Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;

Darby Bible Translation: 

And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran;

Douay-Rheims Bible: 

Now therefore, my son, hear my voice: arise and flee to Laban my brother to Haran:

Coverdale Bible: 

And now my sonne heare my voyce: Get the vp

American Standard Version: 

Now therefore, my son, obey my voice. And arise, flee thou to Laban my brother to Haran.

Söz ID: 

771

Bölüm No: 

27

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

43