Türkçe:
Onu tanıyamadı. Çünkü Yakupun elleri ağabeyi Esavın elleri gibi kıllıydı. İshak onu kutsamak üzereyken,
Arapça:
İngilizce:
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,
King James Bible:
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
American King James Version:
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
World English Bible:
He didn't recognize him, because his hands were hairy, like his brother, Esau's hands. So he blessed him.
Webster Bible Translation:
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: So he blessed him.
English Revised Version:
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.
Darby Bible Translation:
And he did not discern him, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands; and he blessed him.
Coverdale Bible:
And he knew him not
American Standard Version:
And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands. So he blessed him.