Türkçe:
"Ben aranızda konuk ve yabancıyım" dedi, "Bana mezar yapabileceğim bir toprak satın. Ölümü kaldırıp gömeyim."
Arapça:
İngilizce:
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
A sojourner and a settler I am with you; give to me a possession of a burying-place with you, and I bury my dead from before me.'
King James Bible:
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
American King James Version:
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a burial plot with you, that I may bury my dead out of my sight.
World English Bible:
|I am a stranger and a foreigner living with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.|
Webster Bible Translation:
I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.
English Revised Version:
I am a stranger and a sojourner with you: give me a possession of a buryingplace with you, that I may bury my dead out of my sight.
Darby Bible Translation:
I am a stranger and a sojourner with you; give me a possession of a sepulchre with you, that I may bury my dead from before me.
Douay-Rheims Bible:
I am a stranger and sojourner among you: give me the right of a burying-place with you, that I may bury my dead.
Coverdale Bible:
I am a strauger and an indweller amonge you
American Standard Version:
I am a stranger and a sojourner with you. Give me a possession of a burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight.