Kutsal Kitap

Türkçe: 

Tulumdaki su tükenince, oğlunu bir çalının altına bıraktı.

Arapça: 

ولما فرغ الماء من القربة طرحت الولد تحت احدى الاشجار.

İngilizce: 

And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

Fransızca: 

Quand l'eau de l'outre fut épuisée, elle laissa l'enfant sous un des arbrisseaux.

Almanca: 

Da nun das Wasser in der Flasche aus war, warf sie den Knaben unter einen Baum

Rusça: 

и не стало воды в мехе, и она оставила отрока под одним кустом

Young's Literal Translation: 

and the water is consumed from the bottle, and she placeth the lad under one of the shrubs.

King James Bible: 

And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

American King James Version: 

And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

World English Bible: 

The water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

Webster Bible Translation: 

And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs.

English Revised Version: 

And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

Darby Bible Translation: 

And the water was exhausted from the flask; and she cast the child under one of the shrubs,

Douay-Rheims Bible: 

And when the water in the bottle was spent, she cast the boy under one of the trees that were there.

Coverdale Bible: 

Now whan the water in the botell was out

American Standard Version: 

And the water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.

Söz ID: 

529

Bölüm No: 

21

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

15