Kutsal Kitap

Türkçe: 

İbrahim hazırlanan buzağıyı yoğurt ve sütle birlikte götürüp konuklarının önüne koydu. Onlar yerken o da yanlarında, ağacın altında durdu.

Arapça: 

ثم اخذ زبدا ولبنا والعجل الذي عمله ووضعها قدامهم. واذ كان هو واقفا لديهم تحت الشجرة اكلوا

İngilizce: 

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

Fransızca: 

Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, et les mit devant eux; et lui se tenait devant eux sous l'arbre; et ils mangèrent.

Almanca: 

Und er trug auf Butter und Milch und von dem Kalbe, das er zubereitet hatte, und setzte es ihnen vor und trat vor sie unter dem Baum, und sie aßen.

Rusça: 

И взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели.

Young's Literal Translation: 

and he taketh butter and milk, and the son of the herd which he hath prepared, and setteth before them; and he is standing by them under the tree, and they do eat.

King James Bible: 

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

American King James Version: 

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

World English Bible: 

He took butter, milk, and the calf which he had dressed, and set it before them. He stood by them under the tree, and they ate.

Webster Bible Translation: 

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they ate.

English Revised Version: 

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

Darby Bible Translation: 

And he took thick and sweet milk, and the calf that he had dressed, and set it before them; and he stood before them under the tree, and they ate.

Douay-Rheims Bible: 

He took also butter and milk, and the calf which he had boiled, and set before them: but he stood by them under the tree.

Coverdale Bible: 

And he toke butter and mylke and of the calfe that he had prepared

American Standard Version: 

And he took butter, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.

Söz ID: 

433

Bölüm No: 

18

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

8