Kutsal Kitap

Türkçe: 

Konuklar, "Karın Sara nerede?" diye sordular. İbrahim, "Çadırda" diye yanıtladı.

Arapça: 

وقالوا له اين سارة امرأتك. فقال ها هي في الخيمة.

İngilizce: 

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Fransızca: 

Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente.

Almanca: 

Da sprachen sie zu ihm: Wo ist dein Weib Sara? Er antwortete: Drinnen in der Hütte.

Rusça: 

И сказали ему: где Сарра, жена твоя? Он отвечал: здесь, в шатре.

Young's Literal Translation: 

And they say unto him, 'Where is Sarah thy wife?' and he saith, 'Lo — in the tent;'

King James Bible: 

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

American King James Version: 

And they said to him, Where is Sarah your wife? And he said, Behold, in the tent.

World English Bible: 

They asked him, |Where is Sarah, your wife?| He said, |See, in the tent.|

Webster Bible Translation: 

And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

English Revised Version: 

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Darby Bible Translation: 

And they said to him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Douay-Rheims Bible: 

And when they had eaten, they said to him: Where is Sara thy wife? He answered: Lo, she is in the tent.

Coverdale Bible: 

Then saide they vnto him: where is Sara thy wyfe? He answered: within in ye tent.

American Standard Version: 

And they said unto him, Where is Sarah thy wife? And he said, Behold, in the tent.

Söz ID: 

434

Bölüm No: 

18

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

9