Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oğlu İsmail on üç yaşında sünnet oldu.

Arapça: 

وكان اسماعيل ابنه ابن ثلاث عشرة سنة حين ختن في لحم غرلته.

İngilizce: 

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Fransızca: 

Et Ismaël son fils avait treize ans, lorsqu'il fut circoncis.

Almanca: 

Ismael aber, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, da seines Fleisches Vorhaut beschnitten ward.

Rusça: 

А Измаил, сын его, был тринадцати лет, когда была обрезана крайняя плоть его.

Young's Literal Translation: 

and Ishmael his son is a son of thirteen years in the flesh of his foreskin being circumcised;

King James Bible: 

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

American King James Version: 

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

World English Bible: 

Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Webster Bible Translation: 

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

English Revised Version: 

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Darby Bible Translation: 

And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Douay-Rheims Bible: 

And Ismael his son was full thirteen years old at the time of his circumcision.

Coverdale Bible: 

As for Ismael

American Standard Version: 

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Söz ID: 

423

Bölüm No: 

17

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

25