Kutsal Kitap

Türkçe: 

Haydi kalk! Sorumluluk senin üzerinde. Biz seni destekleyeceğiz. Güçlü ol ve gerekeni yap!"

Arapça: 

قم فان عليك الأمر ونحن معك. تشجع وافعل

İngilizce: 

Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.

Fransızca: 

Lève-toi; car cette affaire te regarde, et nous serons avec toi. Prends donc courage, et agis.

Almanca: 

So mache dich auf, denn dir gebührt es; wir wollen mit dir sein. Sei getrost und tu es!

Rusça: 

Встань, потому что это твое дело, и мы с тобою: ободрись и действуй!

Young's Literal Translation: 

rise, for on thee is the matter, and we are with thee; be strong, and do.'

King James Bible: 

Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.

American King James Version: 

Arise; for this matter belongs to you: we also will be with you: be of good courage, and do it.

World English Bible: 

Arise; for the matter belongs to you, and we are with you. Be courageous, and do it.|

Webster Bible Translation: 

Arise; for this matter belongeth to thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.

English Revised Version: 

Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.

Darby Bible Translation: 

Arise, for this matter is incumbent on thee, and we will be with thee: be of good courage, and do it.

Douay-Rheims Bible: 

Arise, it is thy part to give orders, and we will be with thee: take courage, and do it.

Coverdale Bible: 

Get the vp therfore

American Standard Version: 

Arise; for the matter belongeth unto thee, and we are with thee: be of good courage, and do it.

Söz ID: 

12257

Bölüm No: 

10

Book Id: 

15

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: