Türkçe:
RABbin meleği Haceri çölde bir pınarın, Şur yolundaki pınarın başında buldu.
Arapça:
İngilizce:
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And a messenger of Jehovah findeth her by the fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur,
King James Bible:
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
American King James Version:
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
World English Bible:
The angel of Yahweh found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Webster Bible Translation:
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
English Revised Version:
And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.
Darby Bible Translation:
And the Angel of Jehovah found her by a spring of water in the wilderness, by the spring on the way to Shur.
Douay-Rheims Bible:
And the angel of the Lord having found her, by a fountain of water in the wilderness, which is in the way to Sur in the desert,
Coverdale Bible:
But the angell of the LORDE founde her besyde a well of water in the wildernesse (euen by the well in the waye to Sur)
American Standard Version:
And the angel of Jehovah found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.