Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ona, "Sarayın cariyesi Hacer, nereden gelip nereye gidiyorsun?" diye sordu. Hacer, "Hanımım Saraydan kaçıyorum" diye yanıtladı.

Arapça: 

وقال يا هاجر جارية ساراي من اين أتيت والى اين تذهبين. فقالت انا هاربة من وجه مولاتي ساراي.

İngilizce: 

And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.

Fransızca: 

Et il lui dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu? et où vas-tu? Et elle répondit: Je fuis de devant Saraï ma maîtresse.

Almanca: 

Der sprach zu ihr: Hagar, Sarais Magd, wo kommst du her und wo willst du hin? Sie sprach: Ich bin von meiner Frau Sarai geflohen.

Rusça: 

И сказал ей: Агарь, служанка Сарина! откуда ты пришла и куда идешь? Она сказала: я бегу от лица Сары, госпожи моей.

Young's Literal Translation: 

and he saith, 'Hagar, Sarai's handmaid, whence hast thou come, and whither dost thou go?' and she saith, 'From the presence of Sarai, my mistress, I am fleeing.'

King James Bible: 

And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.

American King James Version: 

And he said, Hagar, Sarai's maid, from where came you? and where will you go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.

World English Bible: 

He said, |Hagar, Sarai's handmaid, where did you come from? Where are you going?| She said, |I am fleeing from the face of my mistress Sarai.|

Webster Bible Translation: 

And he said, Hagar, Sarai's maid, whence camest thou? and whither wilt thou go? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.

English Revised Version: 

And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I flee from the face of my mistress Sarai.

Darby Bible Translation: 

And he said, Hagar, Sarai's maidservant, whence comest thou? and whither art thou going? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.

Douay-Rheims Bible: 

He said to her: Agar, handmaid of Sarai, whence comest thou? and whither goest thou? And she answered: I flee from the face of Sarai, my mistress.

Coverdale Bible: 

and sayde vnto her: Agar Sarais maide

American Standard Version: 

And he said, Hagar, Sarai's handmaid, whence camest thou? and whither goest thou? And she said, I am fleeing from the face of my mistress Sarai.

Söz ID: 

390

Bölüm No: 

16

Book Id: 

1

Bölümdeki Söz No: 

8