Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğru kişi doğruluğundan döner de kötülük yaparsa, yaptığı kötülüğün içinde ölecektir.

Arapça: 

عند رجوع البار عن بره وعند عمله اثما فانه يموت به.

İngilizce: 

When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.

Fransızca: 

Si le juste se détourne de sa justice, pour commettre l'iniquité, il en mourra.

Almanca: 

Denn wo der Gerechte sich kehret von seiner Gerechtigkeit und tut Böses, so stirbt er ja billig darum;

Rusça: 

Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, – то он умрет за то.

Young's Literal Translation: 

In the turning back of the righteous from his righteousness, And he hath done perversity — he dieth for it.

King James Bible: 

When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.

American King James Version: 

When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he shall even die thereby.

World English Bible: 

When the righteous turns from his righteousness, and commits iniquity, he shall even die therein.

Webster Bible Translation: 

When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, for that he shall even die.

English Revised Version: 

When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die therein.

Darby Bible Translation: 

When the righteous turneth from his righteousness, and doeth what is wrong, then he shall die therein.

Douay-Rheims Bible: 

For when the just shall depart from his justice, and commit iniquities, he shall die in them.

Coverdale Bible: 

When the rightuous turneth from his rightuousnesse

American Standard Version: 

When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die therein.

Söz ID: 

21299

Bölüm No: 

33

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

18