Türkçe:
"Senin halkın, 'Rabbin yolu doğru değil' diyor. Oysa doğru olmayan onların yolu.
Arapça:
İngilizce:
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the sons of thy people have said: The way of the Lord is not pondered, As to them — their way is not pondered.
King James Bible:
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
American King James Version:
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
World English Bible:
Yet the children of your people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
Webster Bible Translation:
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
English Revised Version:
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
Darby Bible Translation:
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.
Douay-Rheims Bible:
And the children of thy people have said: The way of the Lord is not equitable: whereas their own way is unjust.
Coverdale Bible:
And yet the children off thy people saye: Tush
American Standard Version:
Yet the children of thy people say, The way of the Lord is not equal: but as for them, their way is not equal.