Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötü kişi yaptığı kötülükten döner de adil ve doğru olanı yaparsa, yaptığı bu işlerle yaşayacaktır.

Arapça: 

وعند رجوع الشرير عن شره وعند عمله بالعدل والحق فانه يحيا بهما.

İngilizce: 

But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.

Fransızca: 

Si le méchant se détourne de sa méchanceté, pour faire ce qui est droit et juste, il en vivra.

Almanca: 

und wo sich der Gottlose bekehret von seinem gottlosen Wesen und tut, was recht und gut ist, so soll er ja billig leben.

Rusça: 

И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив.

Young's Literal Translation: 

And in the turning back of the wicked from his wickedness, And he hath done judgment and righteousness, by them he liveth.

King James Bible: 

But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.

American King James Version: 

But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.

World English Bible: 

When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby.

Webster Bible Translation: 

But if the wicked shall turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, for that he shall live.

English Revised Version: 

And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.

Darby Bible Translation: 

And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth judgment and justice, he shall live for these things.

Douay-Rheims Bible: 

And when the wicked shall depart from his wickedness, and shall do judgments, and justice: be shall live in them.

Coverdale Bible: 

But yf the wicked turne from his wickednesse

American Standard Version: 

And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.

Söz ID: 

21300

Bölüm No: 

33

Book Id: 

26

Bölümdeki Söz No: 

19