Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onlardan alacağınız armağanlar şunlardır: Altın, gümüş, tunç;

Arapça: 

وهذه هي التقدمة التي تاخذونها منهم. ذهب وفضة ونحاس

İngilizce: 

And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,

Fransızca: 

Et voici l'offrande que vous recevrez d'eux: de l'or, de l'argent et de l'airain,

Almanca: 

Das ist aber das Hebopfer, das ihr von ihnen nehmen sollt: Gold, Silber, Erz,

Rusça: 

Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,

Young's Literal Translation: 

And this is the heave-offering which ye take from them; gold, and silver, and brass,

King James Bible: 

And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass,

American King James Version: 

And this is the offering which you shall take of them; gold, and silver, and brass,

World English Bible: 

This is the offering which you shall take from them: gold, silver, brass,

Webster Bible Translation: 

And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver and brass,

English Revised Version: 

And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass;

Darby Bible Translation: 

And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,

Douay-Rheims Bible: 

And these are the things you must take: gold, and silver, and brass,

Coverdale Bible: 

And this is the Heueofferynge that ye shal take of them: Golde

American Standard Version: 

And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,

Söz ID: 

2199

Bölüm No: 

25

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

3