Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Kim birini vurup öldürürse, kendisi de kesinlikle öldürülecektir.

Arapça: 

من ضرب انسانا فمات يقتل قتلا.

İngilizce: 

He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.

Fransızca: 

Celui qui frappe un homme à mort, sera puni de mort.

Almanca: 

Wer einen Menschen schlägt, daß er stirbt, der soll des Todes sterben.

Rusça: 

Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;

Young's Literal Translation: 

'He who smiteth a man so that he hath died, is certainly put to death;

King James Bible: 

He that smiteth a man, so that he die, shall be surely put to death.

American King James Version: 

He that smites a man, so that he die, shall be surely put to death.

World English Bible: 

|One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,

Webster Bible Translation: 

He that smiteth a man, so that he dieth, shall be surely put to death.

English Revised Version: 

He that smiteth a man, so that he die, shall surely be put to death.

Darby Bible Translation: 

He that striketh a man, so that he die, shall certainly be put to death.

Douay-Rheims Bible: 

He that striketh a man with a will to kill him, shall be put to death.

Coverdale Bible: 

He that smyteth a man that he dye

American Standard Version: 

He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death.

Söz ID: 

2090

Bölüm No: 

21

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

12