Kutsal Kitap

Türkçe: 

Eğer bu üç hakkı ona vermezse, kadın karşılıksız özgür olacaktır."

Arapça: 

وان لم يفعل لها هذه الثلاث تخرج مجانا بلا ثمن

İngilizce: 

And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

Fransızca: 

Et s'il ne lui fait pas ces trois choses, elle sortira gratuitement, sans argent.

Almanca: 

Tut er diese drei nicht, so soll sie frei ausgehen ohne Lösegeld.

Rusça: 

а если он сих трех вещей не сделает для нее, пусть она отойдет даром, без выкупа.

Young's Literal Translation: 

and if these three he do not to her, then she hath gone out for nought, without money.

King James Bible: 

And if he do not these three unto her, then shall she go out free without money.

American King James Version: 

And if he do not these three to her, then shall she go out free without money.

World English Bible: 

If he doesn't do these three things for her, she may go free without paying any money.

Webster Bible Translation: 

And if he shall not perform these three to her, then shall she depart free without money.

English Revised Version: 

And if he do not these three unto her, then shall she go out for nothing, without money.

Darby Bible Translation: 

And if he do not these three things unto her, then shall she go out free without money.

Douay-Rheims Bible: 

If he do not these three things, she shall go out free without money.

Coverdale Bible: 

Yf he do not these thre

American Standard Version: 

And if he do not these three things unto her, then shall she go out for nothing, without money.

Söz ID: 

2089

Bölüm No: 

21

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

11