Zebur

Arapça:

‎اصنام الامم فضة وذهب عمل ايدي الناس‎.

Türkçe:

Ulusların putları altın ve gümüşten yapılmış,İnsan elinin eseridir.

İngilizce:

The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

Fransızca:

Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.

Almanca:

Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht.

Rusça:

(134:15) Идолы язычников – серебро и золото, дело рук человеческих:

Açıklama:
Arapça:

‎لها افواه ولا تتكلم. لها اعين ولا تبصر‎.

Türkçe:

Ağızları var, konuşmazlar,Gözleri var, görmezler,

İngilizce:

They have mouths, but they speak not; eyes have they, but they see not;

Fransızca:

Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;

Almanca:

Sie haben Mäuler und reden nicht; sie haben Augen und sehen nicht;

Rusça:

(134:16) есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят;

Açıklama:
Arapça:

‎لها آذان ولا تسمع. كذلك ليس في افواهها نفس‎.

Türkçe:

Kulakları var, duymazlar,Soluk alıp vermezler.

İngilizce:

They have ears, but they hear not; neither is there any breath in their mouths.

Fransızca:

Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.

Almanca:

sie haben Ohren und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde.

Rusça:

(134:17) есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их.

Açıklama:
Arapça:

‎مثلها يكون صانعوها وكل من يتكل عليها‎.

Türkçe:

Onları yapan, onlara güvenen herkesOnlar gibi olacak!

İngilizce:

They that make them are like unto them: so is every one that trusteth in them.

Fransızca:

Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!

Almanca:

Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen.

Rusça:

(134:18) Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них.

Açıklama:
Arapça:

‎يا بيت اسرائيل باركوا الرب. يا بيت هرون باركوا الرب‎.

Türkçe:

Ey İsrail halkı, RABbe övgüler sun!Ey Harun soyu, RABbe övgüler sun!

İngilizce:

Bless the LORD, O house of Israel: bless the LORD, O house of Aaron:

Fransızca:

Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!

Almanca:

Das Haus Israel lobe den HERRN. Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron;

Rusça:

(134:19) Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа.

Açıklama:
Arapça:

‎يا بيت لاوي باركوا الرب. يا خائفي الرب باركوا الرب‎.

Türkçe:

Ey Levi soyu, RABbe övgüler sun!RABbe övgüler sunun, ey RABden korkanlar!

İngilizce:

Bless the LORD, O house of Levi: ye that fear the LORD, bless the LORD.

Fransızca:

Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!

Almanca:

ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN; die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN!

Rusça:

(134:20) Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа.

Açıklama:
Arapça:

‎مبارك الرب من صهيون الساكن في اورشليم. هللويا

Türkçe:

Yeruşalim'de oturan RAB'beSiyon'dan övgüler sunulsun! RAB'be övgüler sunun!

İngilizce:

Blessed be the LORD out of Zion, which dwelleth at Jerusalem. Praise ye the LORD.

Fransızca:

Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!

Almanca:

Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnet! Halleluja!

Rusça:

(134:21) Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия!

Açıklama:
Arapça:

احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‏‎.

Türkçe:

Şükredin RABbe, çünkü O iyidir,

İngilizce:

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca:

Danket dem HERRN, denn er ist freundlich; denn seine Güte währet ewig

Rusça:

(135:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его.

Açıklama:
Arapça:

‎احمدوا اله الآلهة لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Şükredin tanrılar Tanrısına,

İngilizce:

O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.

Almanca:

Danket dem Gott aller Götter; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:2) Славьте Бога богов, ибо вовек милость Его.

Açıklama:
Arapça:

‎احمدوا رب الارباب لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Şükredin rabler Rabbine,

İngilizce:

O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

Danket dem HERRN aller HERREN; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:3) Славьте Господа господствующих, ибо вовек милость Его;

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.