ترنيمة المصاعد. لداود. هوذا ما احسن وما اجمل ان يسكن الاخوة معا.
Ne iyi, ne güzeldir,Birlik içinde kardeşçe yaşamak!
{A Song of degrees of David.} Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!
Cantique de Maaloth, de David. Voici, oh! qu'il est bon et qu'il est agréable que des frères demeurent unis ensemble!
Ein Lied Davids im höhern Chor. Siehe, wie fein und lieblich ist's, daß Brüder einträchtig beieinander wohnen!
(132:1) Песнь восхождения. Давида. Как хорошо и как приятно житьбратьям вместе!
مثل الدهن الطيب على الراس النازل على اللحية لحية هرون النازل الى طرف ثيابه.
Başa sürülen değerli yağ gibi,Sakaldan, Harunun sakalındanKaftanının yakasına dek inen yağ gibi.
It is like the precious ointment upon the head, that ran down upon the beard, even Aaron's beard: that went down to the skirts of his garments;
C'est comme l'huile précieuse, qui descend sur la tête et sur la barbe d'Aaron, qui descend jusqu'au bord de ses vêtements;
Wie der köstliche Balsam ist, der vom Haupt Aarons herabfleußt in seinen ganzen Bart, der herabfleußt in sein Kleid,
(132:2) Это – как драгоценный елей на голове, стекающий на бороду, бороду Ааронову, стекающий на края одежды его;
مثل ندى حرمون النازل على جبل صهيون. لانه هناك أمر الرب بالبركة حياة الى الابد
Hermon Dağı'na yağan çiySiyon dağlarına yağıyor sanki.Çünkü RAB orada bereketi,Sonsuz yaşamı buyurdu.
As the dew of Hermon, and as the dew that descended upon the mountains of Zion: for there the LORD commanded the blessing, even life for evermore.
Et comme la rosée de l'Hermon, qui descend sur les montagnes de Sion; car c'est là que l'Éternel a ordonné la bénédiction, et la vie à toujours.
wie der Tau, der von Hermon herabfällt auf die Berge Zion. Denn daselbst verheißt der HERR Segen und Leben immer und ewiglich.
(132:3) как роса Ермонская, сходящая на горы Сионские, ибо там заповедал Господь благословение и жизнь на веки.
ترنيمة المصاعد. هوذا باركوا الرب يا جميع عبيد الرب الواقفين في بيت الرب بالليالي.
Ey sizler, RABbin bütün kulları,RABbin Tapınağında gece hizmet edenler,Ona övgüler sunun!
{A Song of degrees.} Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
Cantique de Maaloth. Voici, bénissez l'Éternel, vous, tous les serviteurs de l'Éternel, qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits.
Ein Lied im höhern Chor. Siehe, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr stehet des Nachts im Hause des HERRN.
(133:1) Песнь восхождения. Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, во время ночи.
ارفعوا ايديكم نحو القدس وباركوا الرب.
Ellerinizi kutsal yere doğru kaldırıpRABbe övgüler sunun!
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l'Éternel!
Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!
(133:2) Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа.
يباركك الرب من صهيون الصانع السموات والارض
Yeri göğü yaratanRAB kutsasın sizi Siyon'dan.
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
L'Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre!
Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat!
(133:3) Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.
هللويا. سبحوا اسم الرب. سبحوا يا عبيد الرب
RABbe övgüler sunun!RABbin adına övgüler sunun,Ey RABbin kulları!Ey sizler, RABbin Tapınağında,Tanrımızın Tapınağının avlularında hizmet edenler,Övgüler sunun!
Praise ye the LORD. Praise ye the name of the LORD; praise him, O ye servants of the LORD.
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN,
(134:1) Аллилуия. Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни,
الواقفين في بيت الرب في ديار بيت الهنا
Ye that stand in the house of the LORD, in the courts of the house of our God,
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes!
(134:2) стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего.
سبحوا الرب لان الرب صالح. رنموا لاسمه لان ذاك حلو.
RABbe övgüler sunun,Çünkü RAB iyidir.Adını ilahilerle övün,Çünkü hoştur bu.
Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich.
(134:3) Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно,
لان الرب قد اختار يعقوب لذاته واسرائيل لخاصته.
RAB kendine Yakup soyunu,Öz halkı olarak İsraili seçti.
For the LORD hath chosen Jacob unto himself, and Israel for his peculiar treasure.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
Denn der HERR hat ihm Jakob erwählet, Israel zu seinem Eigentum.
(134:4) ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою.
Sayfalar
