Türkçe:
Ey sizler, RABbin bütün kulları,RABbin Tapınağında gece hizmet edenler,Ona övgüler sunun!
İngilizce:
{A Song of degrees.} Behold, bless ye the LORD, all ye servants of the LORD, which by night stand in the house of the LORD.
Fransızca:
Cantique de Maaloth. Voici, bénissez l'Éternel, vous, tous les serviteurs de l'Éternel, qui vous tenez dans la maison de l'Éternel pendant les nuits.
Almanca:
Ein Lied im höhern Chor. Siehe, lobet den HERRN, alle Knechte des HERRN, die ihr stehet des Nachts im Hause des HERRN.
Rusça:
(133:1) Песнь восхождения. Благословите ныне Господа, все рабы Господни, стоящие в доме Господнем, во время ночи.
Arapça:
ترنيمة المصاعد. هوذا باركوا الرب يا جميع عبيد الرب الواقفين في بيت الرب بالليالي.
Türkçe:
Ellerinizi kutsal yere doğru kaldırıpRABbe övgüler sunun!
İngilizce:
Lift up your hands in the sanctuary, and bless the LORD.
Fransızca:
Élevez vos mains vers le sanctuaire, et bénissez l'Éternel!
Almanca:
Hebet eure Hände auf im Heiligtum und lobet den HERRN!
Rusça:
(133:2) Воздвигните руки ваши к святилищу, и благословите Господа.
Arapça:
ارفعوا ايديكم نحو القدس وباركوا الرب.
Türkçe:
Yeri göğü yaratanRAB kutsasın sizi Siyon'dan.
İngilizce:
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
Fransızca:
L'Éternel te bénisse de Sion, lui qui a fait les cieux et la terre!
Almanca:
Der HERR segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat!
Rusça:
(133:3) Благословит тебя Господь с Сиона, сотворивший небо и землю.
Arapça:
يباركك الرب من صهيون الصانع السموات والارض
