Zebur

Arapça:

‎وعبر اسرائيل في وسطه لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

İsraili ortasından geçirene,

İngilizce:

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎ودفع فرعون وقوته في بحر سوف لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Firavunla ordusunu Kızıldenize dökene,

İngilizce:

But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca:

Der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:15) и низверг фараона и войско его в море Чермное, ибо вовекмилость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎الذي سار بشعبه في البرية لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Kendi halkını çölde yürütene,

İngilizce:

To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

Der sein Volk führete durch die Wüste; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:16) провел народ Свой чрез пустыню, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎الذي ضرب ملوكا عظماء لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Büyük kralları vurana,

İngilizce:

To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

Der große Könige schlug; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:17) поразил царей великих, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎وقتل ملوكا اعزاء لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Güçlü kralları öldürene,

İngilizce:

And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Et a tué des rois renommés, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

und erwürgete mächtige Könige; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:18) и убил царей сильных, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎سيحون ملك الاموريين لان الى الابد رحمته

Türkçe:

Amorlu kral Sihonu,

İngilizce:

Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

Sihon, der Amoriter König; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:19) Сигона, царя Аморрейского, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

وعوج ملك باشان لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Başan Kralı Ogu öldürene,

İngilizce:

And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

und Og, den König zu Basan; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:20) и Ога, царя Васанского, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎واعطى ارضهم ميراثا لان الى الابد رحمته‏

Türkçe:

Topraklarını mülk olarak,

İngilizce:

And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

und gab ihr Land zum Erbe; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:21) и отдал землю их в наследие, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

ميراثا لاسرائيل عبده لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce:

Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.

Fransızca:

En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!

Almanca:

zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Güte währet ewiglich.

Rusça:

(135:22) в наследие Израилю, рабу Своему, ибо вовек милость Его;

Açıklama:
Arapça:

‎الذي في مذلتنا ذكرنا لان الى الابد رحمته‎.

Türkçe:

Düşkün günlerimizde bizi anımsayana,

İngilizce:

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:

Fransızca:

Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;

Almanca:

Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;

Rusça:

(135:23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;

Açıklama:

Sayfalar

Zebur beslemesine abone olun.