Yoldan geçen herkes onu yağmaladı,Yüzkarası oldu komşularına.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
Hasımlarının sağ elini onun üstüne kaldırdın,Bütün düşmanlarını sevindirdin.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
Kılıcının ağzını başka yöne çevirdin,Savaşta ona yan çıkmadın.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
Görkemine son verdin,Tahtını yere çaldın.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
Gençlik günlerini kısalttın,Onu utanca boğdun.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
Ne zamana dek, ya RAB?Sonsuza dek mi gizleneceksin?Ne zamana dek öfken alev alev yanacak?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
Anımsa ömrümün ne çabuk geçtiğini,Ne boş yaratmışsın insanoğlunu!
Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?
Var mı yaşayıp da ölümü görmeyen,Ölüler diyarının pençesinden canını kurtaran?
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.
Ya Rab, nerede o eski sevgin?Davuta göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Anımsa, ya Rab, kullarının nasıl rezil olduğunu,Bütün halkların hakaretini bağrımda nasıl taşıdığımı,Düşmanlarının hakaretini, ya RAB,Meshettiğin kralın attığı adıma edilen hakaretleri.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
Sayfalar
